Valaha szerettem egy pókot,
Mikor légy-alakban éltem,
Egy csinos bársonylábú pókot
Szivárvány köpenyében.
Kárörömmel falta föl a szárnyam.
Szőrszállal összekötözött.
Elgurgatott kicsinyke szalonjába
kanyargós lépcsője fölött.
Süldő pókocskák, hogy okuljanak,
darabjaimra így szedett.
Őt kísérteni jöttem szellem-alakban:
láttam, amint eszi a szívemet.
(Fordította: Borsovszky Éva)
Buffalo Bill
kinyúlt
ki egykor
tükörsíma-ezüst ménen
lovagolt
és egykéthánégyöt agyaggalambot lelőtt csakígyni
istenkém
micsoda jóképű férfi volt
és csak azt akarom tudni
hogy tetszik szőke kék szemű fiúd
Miszter Halál
(Fordította: Borsovszky Éva)
És ott álltak a rózsák az esőben.
Ne vágd le őket – kértem, könyörögtem.
Nem élnek már soká – mondta,
de oly gyönyörűek így,
ahogy vannak.
De hát mi is gyönyörűek voltunk egykor,
mondta, s ezzel levágta és odaadta őket
a kezembe.
(Fordította: Borsovszky Éva)
a kórház
belső
udvarán hol
semmi
se nő salak
hever
benne ragyog
egy zöld
üveg ezer
szilánkja
(Fordította: Borsovszky Éva)